Skip to Content

ترجمه علامه ميرزا ابوالحسن شعراني

تصویر ترجمه: 

نام كتاب: ترجمه قرآن
نسخه شناسی:
مترجم: شعرانى ابو الحسن‏
موضوع: لفظى‏
قرن: چهاردهم‏
زبان: فارسى‏
مذهب: شيعى‏
ناشر: انتشارات اسلامية
مكان چاپ: تهران‏
سال چاپ: 1374 ش‏
نوبت چاپ: اول‏
تعداد چاپ: 3000 نسخه‏
خط: طاهر خوشنويس‏
قطع: رحلى‏

زیست شناسی: ميرزا ابو الحسن شعرانى‏
مرحوم ابو الحسن شعرانى در سال 1320 هجرى قمرى در تهران متولد شد. وى تحصيلات خود را در تهران آغاز آنگاه به نجف اشرف مسافرت نمود. از اساتيد وى مى‏توان به ميرزا طاهر تنكابنى، حكيم هيدجى، ميرزا مهدى آشتيانى، اشاره نمود. وى از شخصيتهايى است كه در هر دو علم معقول و منقول صاحب نظر مى‏باشد كه در اين راستا آثارى چند از خود به يادگار گذاشته است از جمله فعاليتهاى علمى وى ترجمه كتابهاى مختلف مى‏باشد كه در اين زمينه مى‏توان به ترجمه نفس المهموم- صحيفه سجاديه اشاره نمود. با توجه به تسلط ايشان است كه متجاوز از 40 نوع قرآن از نظر ضبط نص و ترجمه زير نظر ايشان براى ترجمه آماده گرديده است.
وى پس از مدتى اقدام به ترجمه قرآن نموده است و با توجه به اينكه در آن زمان ترجمه كلمه به كلمه بيشتر معمول بوده است ترجمه خود را بر همين اساس انجام داده است و از آنجا كه برخى از موارد نيازمند به توضيح بوده است اين توضيحات را در حاشيه ترجمه آورده تا خوانندگان با مراجعه به آن استفاده لازم را ببرند.
از طرف ديگر بعضى از آيات كه داراى تفسيرى از ائمه معصومين عليهم السلام بوده آن روايات را به صورت اختصار( با ذكر منابع آن) آورده تا اينكه ترجمه خود را با فرمايشات ائمه مزين نمايد و در حقيقت يك نوع ترجمه تفسيرى را ارائه نمايد.
اين عالم بزرگوار و وارسته در هفتم شوال 1393 هجرى قمرى مطابق با 4 / 8 / 1352 هجرى شمسى دار فانى را وداع و به ديار حق شتافت (روحش شاد)
ويژگى‏ها
1- نوع ترجمه: كلمه به كلمه‏
2- سعى شده است كه كليه كلمات و افعال ترجمه شوند و كمتر موردى را مى‏توان در بين آيات پيدا نمود كه ترجمه نشده باشد.
3- در ابتداى هر سوره، تعداد كلمات و حروف آن ذكر شده است.
4- ترجمه داراى حاشيه است كه در آن برخى از آيات توضيح داده شده و يا برخى از ويژگيهاى آيات بيان شده است‏
5- برخى از آيات كه از طرف ائمه معصومين( ع) درباره آنها تفسيرى رسيده باشد، خلاصه‏ايى از آن را در حاشيه ذكر نموده است‏
6- در ابتداى هر سوره فضيلت قراءة آن را از يكى از ائمه( ع) نقل نموده است.
7- در برخى از موارد واژه‏ها و كلمات مشكل را توضيح داده است.

نمونه ترجمه
سورةُ الكوثر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ بنام خداوند بخشاينده مهربان
إِنَّا أَعْطَيْناكَ الْكَوْثَرَ (1) بدرستى كه ما عطا كرديم ترا كوثر را (1)
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَ انْحَرْ (2) پس نماز گذار مر پروردگار خود را و قربان كن (2)
إِنَّ شانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (3) بدرستى كه دشمن تو او دم بريده است (3)



  • بازدیدکنندگان :
  • امروز : 319
    این هفته : 5748
    این ماه : 25802
    امسال : 208331

افراد آنلاین

در حال حاضر 1 کاربر و 1 کاربر مهمان آنلاین هستند.
X
Loading
translate | about seo