Skip to Content

مصاحبه با دبیر علمی اولین همایش مترجمان فارسی زبان قرآن کریم در خصوص نقطه نظرات ایشان در مورد همایش

تصویر اصلی: 

سؤال: نظر حضرتعالي درباره همايش چيست؟ سمت حضرتعالي در همايش چيست و چه نقطه‌نظراتي داريد؟
جواب: بسم الله الرحمن الرحيم. من محمدعلي رضايي اصفهاني هستم. عرض كنم كه اولاً اسم اين همايش، همايش ملي مترجمان قرآن كريم است كه از سال 1388 اين بحث در هيئت‌مديره انجمن قرآن‌پژوهي مطرح شد كه همايشي داشته باشيم راجع به مترجمان قرآن. يك بررسي شد اوايل سال 1389 يك كميته شوراي علمي تشكيل شد از حضرات آقايان: دكتر مودب، مسئول انجمن قرآن‌پژوهي آيات الله يعقوب جعفري از ناقدان و صاحب ترجمه و تفسير كوثر و همچنين حجت الاسلام جناب آقاي نقدي مسئول مركز ترجمه حوزه و جناب حاج آقاي فاكر مسئول رشته تخصصي تفسير حوزه. عرض كنم كه جلسات متعددي داشتيم و در نهايت محتوا و اهداف و مسائل همايشي مشخص شد و آخرين خبر اين است كه اهداف اين همايش دو سه چيز هست يكي معارفه مترجمان قرآن، كه بيايند دور هم بنشينند و ببينند چند نفر هستند و از حالات هم باخبر بشوند. و از روحيات همديگر استفاده بكنند. دوم بررسي قواعد و مباني و روش‌هاي ترجمه با حضور مترجمان قرآن و احياناً آسيب‌هاي مربوط به ترجمه قرآن به زبان فارسي و سوم برويم به طرف حركت به سوي تدوين شيوه‌نامة ترجمه قرآن يا به عبارت ديگر روش‌گان ترجمه قرآن كه در سطح همه مترجمان اعمال بشود.
اما زمان اين همايش در اسفندماه 1389 قرار شده كه در 12 اسفندماه كه پنج‌شنبه هست و مكانش هم در مجتمع آموزش عالي امام خميني (ره) كه سالن شهيد عارف‌حسيني بنا شده است اين همايش برگزار بشود از صبح تا عصر هست. و سخنران افتتاحيه خدمت آيت الله العظمي مكارم شيرازي هستيم و ايشان دعوت را پذيرفتند و سخنران اختتاميه خدمت حضرت آيت الله يزدي مطرح شده و ايشان پذيرفتند كه تشريف بياوند به اين ارتباط كه هر دو اين بزرگواران از شخصيت‌هاي حوزوي و خودشان مترجم قرآن هستند و ترجمه‌شان منتشر شده و صاحب اثر و تجربه كافي در اين زمينه و صاحب نظر هستند و لذا بنا شد كه رهنمودهاي ايشان در افتتاحيه و اختتاميه همايش مشعل راه مترجمان كشور باشد.
نكته سومي كه فرموده بوديد مدعوين بود، مدعوين چند گروه هستند يكي خودِ مترجمان قرآن هستند كه تا آنجايي كه ما بررسي كرديم بيش از صد ترجمه فارسي وجود دارد كه چهل و يك نفر مترجم زنده هستند و بقيه از دنيا رفتند مترجمان زنده غالباً پذيرفتند اين مسئله را كه قرار شده است كه اين همايش با حضور اغلب مترجمان قرآن به زبان فارسي برگزار شود. اشاره مي‌كنم كه اين همايش، همايش اول است يعني نخستين همايش ملي مترجمان قرآن به زبان فارسي است. و انشاء الله بنا است كه در سال‌هاي آينده هم همايش ادامه پيدا كند و شكل بين المللي پيدا بكند از كشورهاي ديگري هم دعوت شوند البته احتمالاً امسال از تاجيكستان و افغانستان هم چون زبانشان فارسي است مترجماني حضور داشته باشند. در جنب همايش هم يك نمايشگاه بزرگي برگزار مي‌شود كه نمايشگاهي است براي نمايش ترجمه‌هاي قرآن و آثاري كه راجع به ترجمه هست. هدف بعدي كه داريم در اين همايش ويژه‌نامه‌اي كه منتشر مي‌شود در اين ويژه‌نامه در حقيقت دو ويژه‌نامه: يك ويژه‌نامه مركز ترجمه مي‌زند كه بروشور است و يكي هم خود انجمن مي‌زند كه مترجمان فارسي قرآن با ترجمه‌شان معرفي مي‌شوند يعني نمونه‌اي آورده مي شود. و همچنين چندين مصاحبه هست كه منتشر مي‌شود. در بحث مدعوين يك گروه خودِ همين چهل و يك نفر مترجم قرآن هستند. شخصيت‌هاي مدعو در رابطه با ترجمه استاداني كه ترجمه قرآن را در حوزه و دانشگاه تدريس مي‌كنند و ناقداني كه تا حالا نقد بر ترجمه فارسي قرآن نوشتند. و احياناً برخي از علاقه‌مندان به اين حوزه بنابراين عمدة مدعوين ما خودِ مترجمان هستند، شخصيت‌هايي كه از مراكز همكار هستند و استادان ترجمه و ناقدين ترجمه كه البته همايش علمي وزيني خواهد بود اصلاً بحث عمومي بودن نيست، يك همايش تخصصي است خود به خود و نكته ديگري كه داريم اين است كه تأثير همايش از لحاظ بعد علمي، همان‌طور كه عرض كردم اين همايش خلأ بزرگ علمي را در كشور ما پر بكند در نهايت البته حالا ممكن است اين همايش اول مقدماتي باشد و همايش‌هاي بعدي تكميل شود و آن خلأ بزرگ اين است كه ما يك رو‌ش‌گاني براي ترجمه قرآن نداريم. براي كتاب مقدس روش‌گان تهيه شده و الآن اين شيوه‌نامه كه واتيكان تهيه كرده هم در مورد كتاب مقدس و هم در مورد دعاها اجرا مي‌شود اين را هم عرض بكنم كه شايد به عنوان مقدمه بنويسيد خوب است كه در كتاب مقدس تورات و انجيل به هزار و هفتصد زبان ترجمه شده ولي قرآن حدود صد و بيست زبان ترجمه شده است و به زبان فارسي هم حدود صد ترجمه داريم كامل، در حالي كه بعضي از زبان‌هاي ديگري مثل اردو حدود پانصد ترجمه داريم، در بعضي از زبان‌ها حتي انگليسي و زبان‌هاي ديگر و لذا لازم است كه ما ترجمه قرآن را به زبان فارسي خيلي جدي بگيريم و شيوه‌نامه براي آن تهيه بكنيم و يك مقداري آن را منسجم بكنيم و آسيب‌هايش را بشناسيم و برطرف بكنيم و اين همايش مي‌‌خواهد اين خلأ را در كشور ما پر بكند البته اين خدمتي هم به نظام جمهوري اسلامي هست كه نظام به هر حال بايد ساماندهي امور علمي كشور را به عهده داشته باشد و از طرف ديگر خدمت بزرگي به حوزه علميه است كه اين از موارد همكاري حوزه علميه قم با نظام جمهوري اسلامي هست كه مقام معظم رهبري در سخنان اخيرشان تأكيد مي كردند به شمار مي‌رود چرا؟ چون حوزه خواستگاه ترجمه قرآن است در دوره‌هاي گذشته بوده و بيرون از حوزه، دانشگاه‌ها و اساتيد هم ترجمه‌هايي نوشتند و وزارت ارشاد و وزارت علوم قائدتاً مي‌روند به سمت اينكه هم رشته‌هاي ترجمه تعريف كنند هم ترجمه‌ها را براي چاپش نظارت بكنند و نياز دارند كه همچنين همايشي برگزار بشود و ضوابط و قواعد و روش‌ها و شيوه‌نامه‌اش را تدوين بكند كه احياناً در آينده بشود كمك‌هاي خوبي در نظارت بر ترجمه و به صورت سامان‌يافته از طرف حوزه علميه قم و اساتيد مترجم به نظام بشود. بنابراين اين هم خدمتي است به حوزه، خدمتي است به نظام و از طرفي ديگر يك خلأ فكري مهم را پر مي‌كند. اين بخش شايد اول بيايد بهتر باشد.
نكته بعد اين‌كه اين همايش همايش اول مترجمان به زبان فارسي است ولي همايش‌هاي بعدي انشاء الله به زبان‌هاي ديگر هم يعني همايش بين المللي خواهد شد يك نكته اينكه در استمرار اين همايش به ما گوشزد مي‌كند چنين همايشي در جهان اسلام تاكنون به اين صورت برگزار نشده كه به دنبال چنين كاري باشد و الأزهر مصر هم عملاً زمينه چنين كاري را ندارد چون رشيد رضا و ديگران فتوي تحريم ترجمه را آنجا دادند بنابراين حداقل اختلاف در اصل ترجمه در آنجا هست. ولي در حوزه علميه قم در اصول جواز ترجمه بحثي نيست و شيوه‌نامه‌اش مي‌خواهد تهيه شود. بنابراين ما مي‌توانم سكان‌دار اين بحث در جهان اسلام باشيم و قائدتاً بسياري از كشورها كه طلبه‌هاي موجود در قم كه بيش از 90 ميليت را تشكيل مي‌دهند اينها اقدام به ترجمه كردند يا مي‌كنند يا مي‌توانند كانالي خوبي باشند براي اينكه اين بحث را ما در جهان اسلام گسترش بدهيم و جا بياندازيم و اين شيوه‌نامه و توافق ذهني در كل جهان اسلام راجع به ترجمه قرآن انشاء الله به بركت جمهوري اسلامي و حوزه علميه قم ايجاد بشود.



  • بازدیدکنندگان :
  • امروز : 328
    این هفته : 6272
    این ماه : 19956
    امسال : 264726

افراد آنلاین

در حال حاضر 1 کاربر و 1 کاربر مهمان آنلاین هستند.
X
Loading
news | about seo